Перевод "my resumes" на русский
my
→
мой
Произношение my resumes (май ризьюмз) :
maɪ ɹɪzjˈuːmz
май ризьюмз транскрипция – 31 результат перевода
What do we do now?
Where are my resumes?
I mean, I know I had them in here.
Что мы будем делать теперь?
Где мои резюме?
Они должны быть где-то здесь.
Скопировать
Reverend Runt Her Ladyship is in no fit mind to give instructions to anyone.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and
While I'm in charge you'll take your instructions from me.
Преподобный Рант Её милость не в состоянии давать указания кому-либо.
Мой сын поручил мне управлять делами в замке Хэктон пока он не оправится от печали и не вернётся к мирским делам
Пока же я этим занимаюсь указания вам будут от меня.
Скопировать
Qualified bookkeepers to replace me.
Resumes are on my desk.
15 grand a year tuition...
Меня заменит квалифирированный бухгалтер.
Резюме на моем столе.
15 штук за обучение в год...
Скопировать
It's kind of grim, actually.
Just been sending out résumés and looking online, but mostly I've just been working on my podcast.
Oh, yeah? You have a podcast?
Вообще-то не очень хорошо.
Я рассылаю резюме и ищу работу в интернете, но в основном я работаю над своим подкастом.
У тебя есть подкаст?
Скопировать
I've completed a full course of lab safety training.
I already read the first three resumes you mailed to my office.
But when you didn't respond, I had to wonder why.
Я прошла полный курс лекций по безопасности в лабораториях.
Я уже прочитал первые три резюме, которые Вы прислали мне в офис.
Но я удивилась, почему вы не ответили.
Скопировать
What do we do now?
Where are my resumes?
I mean, I know I had them in here.
Что мы будем делать теперь?
Где мои резюме?
Они должны быть где-то здесь.
Скопировать
You write very good copy.
But I have a hundred resumes on my filles for guys just like you.
But do those guys do that thing that I do?
Ты отличный работник.
Но у меня хранится сотня резюме от таких же, как ты.
И они могут делать то же, что и я?
Скопировать
- Please, God, tell me Normal's gonna hire her.
I gotta warn you, though, I got a stack of resumes in there as high as my tush.
Can I be a dispatcher?
- Господи, только бы Нормал ее взял. - Да.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
А я могу быть диспетчером?
Скопировать
What are you gonna do?
Probably head up to my folks' place for a while, regroup, send out resumes, make cold calls.
When will you be back?
Что ты собираешся сделать?
Я буду... корее всего поеду к своим родителям на время, перегруппировать силы, отправить свое резюме, сделать холодные звонки.
Когда ты вернешся?
Скопировать
Fine.
Can we at least have one last dinner conversation before my eternity of aloneness resumes?
So you agree?
Ладно.
Но мы можем хотя бы пообедать в последний раз прежде чем возобновится мое вечное одиночество?
Так ты согласен?
Скопировать
- Well, if you're interested, I could use your help tonight.
I have 35 resumes at my desk.
- I'll take it.
Что ж, если вы заинтересованы, то мне бы пригодилась помощь сегодня.
- У меня 35 резюме на столе.
- Я согласен. - Увидимся вечером
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
I'm very glad you could make it.
You can take my word for it, it was a rough trip.
But you, you look a mess.
Я очень рад, что вы добрались,
Я только что прибыл и можете поверить мне на слово,
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my resumes (май ризьюмз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my resumes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ризьюмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
